This special event is aimed at deciphering and translating cross-cultural articulations of sex and gender in a set of ever-changing political and artistic contexts by bringing together a distinguished array of intergenerational and international theorists, artists, and authors. Gender in Translation, After Hours also marks the culmination of a year of multidisciplinary and inter-institutional events sponsored by the Cultural Services of the French Embassy in the US (San Francisco).
4:30pm: Welcome Remarks by Emmanuel Lebrun Damiens and Sampada Aranke
4:45-5:30pm: Marie-Hélène/Sam Bourcier with Nicole Archer and Sampada Aranke
5:30: Screening: Brice Dellsperger with Q+A facilitated by Sampada Aranke
6:15pm: Lola Lafon with Claire Daigle
7pm: Reception and Music
Marie-Hélène/Sam Bourcier (MHS), born in 1963, is a French sociologist and lecturer at Lille University. A leading figure of queer activism in France, she is the author of numerous books and articles on queer theory, sexual subcultures, feminisms, post-feminisms, minorities, and politics of identity. She has also translated works by Monique Wittig, a French author and feminist theorist, and Teresa de Lauretis, who originally coined the term “queer theory.”
Lola Lafon is a feminist writer, songwriter and singer born in 1975. Born in France, Lola Lafon grew up in Sofia and Bucharest, and now lives in Paris. She is the author of four novels and several short novels. Her latest book, The Little Communist Who Never Smiled, weaves an intricate web of truth and fiction around Nadia Comaneci's life in the spotlight of history, politics, and destiny. It was translated into eleven languages and won ten literary prizes. It was published in the United States in July 2016.
Brice Dellsperger is a French visual artist born in 1972. Since 1995, Dellsperger has has been working on Body Double, a project revisiting sequences of classic Hollywood films (Eyes Wide Shut, Vertigo, Twin Peaks…). In each sequence, a single actor or actress successively takes on the identities of all the characters in the movie. With the Body Double series, Dellsperger emphasizes the body, transforming the film into a mere reservoir of fiction. His work questions gender, androgyny, and the way these notions are reactivated through performance.
Presented in partnership with Cultural Services of the French Embassy in the US and the program Gender in Translation.
More information on Gender in Translation can be found at genderintranslation.com.
Brice Dellsperger, video still, body double 30, 2013. Film, HD 16:9 letterbox Quicktime Apple ProRes HQ; 02:49. Courtesy Air de Paris, Paris et Team Gallery, New York